#1
Hey y'all, I don't know the age average on this board so this might be useless.

I was born in Ireland but I have lived in france for over 15 years so I speak and write perfectly (I am 19).

I offer my help to anyone who needs it, for homework, essays, etc.
Or if you have questions about life in France etc. Ask away!
#2
Question - Any idea about relative costs of french food vs. english food in supermarkets?
133 18 9463 8395 24 22 8358 4939
#3
France is awesome. I spent three weeks traveling all over the country in December, and I can't wait for the day I can finally move there. Where do you live?
#4
I have stickied this thread, because I know I will need it. I suck at French, and I need to take it all through high school for the IB program.
I'm just like the Jonas Brothers,

I'm no longer relevant and write mediocre music.


#5
Quote by demonsheep
Question - Any idea about relative costs of french food vs. english food in supermarkets?



Oh, sorry I have no idea!


And I currently live in Brittany but am moving to "Lyon" soon (Lyon is a very large city near the Alpes).
#9
You're not helping a lot so far, are you ?

I'm just kidding I'm doing French for my GCSEs, got an A* in my first module, I'm gonna sticky this.
Quote by BladeSlinger
Oh God I lol'ed

Quote by Ēzio



Would you like to see my Soundcloud?
I love Padgea7x
#10
Quote by cyco_bob56
How exactly do you spell "je ne seis quoi" and what's the literal translation?

I've simplified the definition I know to "that which can't be explained".


That's a tough one to translate!!

So the spelling is "je ne sais quoi". And it can mean many things depending on the context, but as it is, your definition is quite correct actually.
It means something that you youself don't know what it is. "I was looking for je ne sais quoi" means I was looking for something. Something you don't know the nature and know nothing about.

I hope I made sense It's really hard to translate that!
#14
Quote by cyco_bob56
How exactly do you spell "je ne seis quoi" and what's the literal translation?

I've simplified the definition I know to "that which can't be explained".


Je ne sais quoi.

It means I don't know.

Well, something along those lines, people rarely say that in real life.

Je ne sais pas.

That's a lot more common.

btw, TS is unhelpful

Quote by im not mental
sucez mon cul


That is correct, but if you're talking to only one person, it's "suce mon cul"

"You have brains in your head,
You have feet in your shoes,
You can steer yourself,
any direction you choose,
You're on your own,
And you know what you know,
And YOU are the one who'll decide where to go."

- Dr. Seuss
Last edited by Rancid Ivy at May 8, 2011,
#15
Quote by Rancid Ivy
Je ne sais quoi.

It means I don't know.

Well, something along those lines, people rarely say that in real life.

Je ne sais pas.

That's a lot more common.

btw, TS is unhelpful


That is correct, but if you're talking to only one person, it's "suce mon cul"




You have no idea what you're talking about.

"Je ne sais pas" and "Je ne sais quoi" are 2 very different expressions.

"Je ne sais pas" is "I don't know".

"Je ne sais quoi" is entirely different. It means "something" in a larger meaning. It extends to anything you can think of because it's something you do not know yourself.


"J'étais en train de réfléchir à je ne sais quoi".

I was thinking about something/anything/whatever .
#16
Quote by alans056
You have no idea what you're talking about.

"Je ne sais pas" and "Je ne sais quoi" are 2 very different expressions.

"Je ne sais pas" is "I don't know".

"Je ne sais quoi" is entirely different. It means "something" in a larger meaning. It extends to anything you can think of because it's something you do not know yourself.


"J'étais en train de réfléchir à je ne sais quoi".

I was thinking about something/anything/whatever .


Well, I'm from Québec, so maybe it's different from France, but "je pense a je ne sais quoi", means I'm thinking about I don't know what.

So a long the same lines, like you or someone else said, it's hard to really describe it
"You have brains in your head,
You have feet in your shoes,
You can steer yourself,
any direction you choose,
You're on your own,
And you know what you know,
And YOU are the one who'll decide where to go."

- Dr. Seuss
#17
"I'm thinking about I don't know what."
That's it!


And if you're from Quebec then it makes sense that we have disagremeents because the french is slightly different between the 2 countries.

Just don't say that I'm "unhelpful", that's just being kind of rude.
#18
I was going with the flow of comments mostly

but yeah, french is my first language, so I sort of know what I'm talking about when it comes to french
"You have brains in your head,
You have feet in your shoes,
You can steer yourself,
any direction you choose,
You're on your own,
And you know what you know,
And YOU are the one who'll decide where to go."

- Dr. Seuss
#20
Well, true, true, but the basics are the same.
"You have brains in your head,
You have feet in your shoes,
You can steer yourself,
any direction you choose,
You're on your own,
And you know what you know,
And YOU are the one who'll decide where to go."

- Dr. Seuss
#21
Fellow Qc'er reporting in!
Quote by Kumanji
The only thing that matters in music these days is money - genuinely talented artists are passed over entirely or corraled into making non-offensive, non-threatening average music that sells.
#22
Quote by zomghax
Fellow Qc'er reporting in!


**** yeah, mon tabarnac!

Vive le québec (libre)!

"You have brains in your head,
You have feet in your shoes,
You can steer yourself,
any direction you choose,
You're on your own,
And you know what you know,
And YOU are the one who'll decide where to go."

- Dr. Seuss