#1
hey folks, i need some help translating dosed by rhcp into german..

I got dosed by you
Closer than most to you and
What am I supposed to do
Take it away I never had it anyway
Take it away and everything will be okay

In you a star is born and
You cut a perfect form and
Someone forever warm
Lay on Lay on Lay on Lay on
Lay on Lay on Lay on Lay on

Chorus:
Way upon the mountain where she died
All I ever wanted was your life
Deep inside the canyon I can`t hide
All I ever wanted was your life

Show love with no remorse and
Climb onto your seahorse and
This ride is right on course
This is the way I wanted it to be with you
This is the way I knew that it would be with you

Chorus

I got dosed by you and
Closer than most to you and
What am I supposed to do
Take it away I never had it anyway
Take it away and everything will be okay

most of it is clear to me, but in wich sense is the word dosed used? i don't know what is meant by it.. and what does lay on mean?
perhaps, someone could translate the whole thing for me thx!
#2
erhalten nahe durch Sie als die meisten zu Ihnen und was sind ich annahm, um Nehmen zu tun es dosiert, weg, das ich es nie irgendwie es wegnehmen ließ und alles okay ist In Ihnen ist ein Stern geboren und Sie schneiden eine vollkommene Form und jemand für immer warme Lage auf Lage auf Lage auf Lage auf Lage auf Lage auf Lage auf Lage an Chor: Weise nach dem Berg, in dem sie alle ich starb, wünschte überhaupt war Ihr Leben tief innerhalb des Schlucht I can`t Fells alles, das ich überhaupt war Ihr Leben wünschte Erscheinenliebe ohne remorse und Aufstieg auf Ihr seahorse und diese Fahrt ist auf Kurs recht, den dieses die Weise ist, ich sie mit Ihnen sein wünschte, dieses die Weise ist, ich wußte, daß sie mit Ihnen sein würde Chor Ich erhielt durch Sie und nahe dosiert, als die meisten zu Ihnen und was ich annahmen, um Nehmen zu tun es sind, weg, das ich es nie irgendwie es wegnehmen ließ und alles okay ist

im not sure where the lines break and whatnot, as i dont speak german; but thats pretty much what http://babelfish.altavista.com gave me.
i thought i had magic fingers once, and had uncovered the fountain of love.

turns out my girlfriend was just peeing on me.
#3
ok thx, but this translation does not make any sense at all it's just a translation word by word..

could someone maybe just explain the meaning of the two two things i don't understand?
#4
Dosed is used in the sense that the person who Anthony is singing about has a "Drug-like" effect on him, effectively "Dosing" him into a different state.

Lay on is used in the context of the line before; "Somewhere forever warm" implying he wants to lay on that persons "Perfect form" and be "Forever Warm"
#5
ok, that helped a lot. thx aldenté, the meaning is clear to me now.. if someone wants to have the translation, just pm me..
#6
Quote by Jerrik
hey folks, i need some help translating dosed by rhcp into german..

I got dosed by you / Ich wurde von dir dosiert
Closer than most to you and /
What am I supposed to do /was ich tun sollte
Take it away I never had it anyway /nimm es weg, ich hatte es niemals
Take it away and everything will be okay /nimm es weg und alles wird gut/ok

In you a star is born and /
You cut a perfect form and / Du hast etwas perfetks geschnitten und
Someone forever warm/
Lay on Lay on Lay on Lay on / bleib dran (lay on=lag auf=
Lay on Lay on Lay on Lay on

Chorus:
Way upon the mountain where she died / Oben am Berg ist sie gestorben
All I ever wanted was your life/alles was ich jemals wollte war dein Leben
Deep inside the canyon I can`t hide / Tief innen im Felsen kann ich nicht entkommen
All I ever wanted was your life/alles was ich jemals wollte war dein Leben

Show love with no remorse and /zeige Liebe ohne Reue und
Climb onto your seahorse and /Steig auf dein Seepferd und
This ride is right on course /Dieser Ritt ist auf dem richtigen Kurs
This is the way I wanted it to be with you/Das ist der Weg wie ich bei dir sein will
This is the way I knew that it would be with you/Das ist der Weg , den ich kannte, mit dir zu sein

Chorus

I got dosed by you and
Closer than most to you and
What am I supposed to do
Take it away I never had it anyway
Take it away and everything will be okay

most of it is clear to me, but in wich sense is the word dosed used? i don't know what is meant by it.. and what does lay on mean?
perhaps, someone could translate the whole thing for me thx!


this would it be
Quote by frankv
Tokio Hotel is probably the worst thing Germany has produced since WW2.