#1
I hate to start a thread asking for help with my homework, but I think it's worth your trouble.

Basically, my spanish teacher gave us an assignment to do a 150-word essay comparing two poems. Of course, that's not bad at all, until she tells us that if we have any conjugation errors, we fail.


If you can find any mistakes here, tell me... thanks a lot.

Hay muchas diferencias entre los dos poemas de Pablo Neruda. Poema 20 tiene un tono más triste que Me gustas cuando callas. En Poema 20, Neruda ha perder su mujer. En Me gustas cuando callas, todavía tiene ella, pero ella no habla. Sin embargo, sabemos que eso no se molesta a Neruda- en la última línea, dice que está alegre. En ambos poemas, él repite una línea- en Poema 20, dice “Puedo escribir los versos más tristes esta noche” dos veces, y lo cambia cerca del termino- “Porque en noche como esta la tuve entre mis brazos.” En Me gustas cuanto callas, dice el primero línea tres veces. En ambos poemas, Neruda menciona la noche- en uno, compara el silencio y la noche. Pero en el otro poema, habla de la noche después de su perdida. También, en Me gusta cuando callas, habla del silencio, y en el otro poema, habla de la voz de su mujer.
Last edited by iimjpii at Mar 18, 2008,
#3
WAIT. Is it the title or something?

To know another is to know a universe of others...
Sometimes a soul must wander to truly know it is home.

Andrew McMahon
#4
me gustas is the poem name, no?

if it isnt you lose.

EDIT: you use both me gustas and me gusta to refer to the poem. wtf, senior?
.
..
...
I have no opinion on this matter.
#5
Quote by Zugunruhe
me gustas is the poem name, no?

if it isnt you lose.

Yes, its the poem name.
#7
Wow, im proud of myself for being able to read that after only 3/4 year of spanish

And my teacher is a knocked-up ***** who doesnt really do much, so i deserve a bagel.
In fact, ima go make one now.
#8
Quote by iimjpii

Hay muchas diferencias entre esos dos poemas de Pablo Neruda. Poema 20 tiene un tono más triste que "Me gustas cuando callas." En Poema 20, Neruda ha perdido su mujer. En "Me gustas cuando callas", todavía tiene ella, pero ella no habla. Sin embargo, sabemos que eso no le(?) molesta a Neruda- en la última línea, dice que está alegre. En ambos poemas, él repite una línea- en Poema 20, dice “Puedo escribir los versos más tristes esta noche” dos veces, y lo cambia cerca del termino- “Porque en noche como esta la tuve entre mis brazos.” En "Me gustas cuando callas", dice el primero línea tres veces. En ambos poemas, Neruda menciona la noche- en uno, compara el silencio y la noche. Pero en el otro poema, habla de la noche después de su perdida. También, en "Me gusta cuando callas", habla del silencio y en el otro poema, habla sobre la voz de su mujer.


i think i made all the edits it needed, but you might want to double check.
#9
Lol thank you for editing the italics. So they're going to make you fail if the title is just flat out pathetic?

To know another is to know a universe of others...
Sometimes a soul must wander to truly know it is home.

Andrew McMahon
#10
^ H(i)SS has it basically right


Fail completely?

That sucks...... oh, I hated when we studied Pablo Neruda too.


En Poema 20, Neruda ha perder (thats present perfecto or w/e... so ha perdido) su mujer.
Quote by kgesme21

Quote by Hsupernova

Oh yeah, and if guitar hero got you into the guitar? you're really playing for the wrong reasons.

there is no wrong reason to play a guitar, except for world enslavement and extermination of certain races, but those guys never make it big anyway.
#11
Quote by iimjpii
I hate to start a thread asking for help with my homework, but I think it's worth your trouble.

Basically, my spanish teacher gave us an assignment to do a 150-word essay comparing two poems. Of course, that's not bad at all, until she tells us that if we have any conjugation errors, we fail.


If you can find any mistakes here, tell me... thanks a lot.

Hay muchas diferencias entre los dos poemas de Pablo Neruda. El "Poema 20" tiene un tono más triste que "Me gustas cuando callas". En el "Poema 20", Neruda acaba de haber perdido a su mujer. En "Me gustas cuando callas", todavía sigue con ella, pero ella no habla. Sin embargo, sabemos que eso no le molesta a Neruda ya que en la última línea, dice que está alegre. En ambos poemas, él repite una línea. En el "Poema 20", dice “Puedo escribir los versos más tristes esta noche” dos veces, y lo cambia cerca del final- “Porque en noche como esta la tuve entre mis brazos.” En "Me gustas cuanto callas", dice las primeras línea tres veces. En ambos poemas, Neruda menciona la noche- en uno, compara el silencio y la noche. Pero en el otro poema, habla de la noche después de su perdida. También, en "Me gusta cuando callas", habla del silencio, y en el otro poema, habla de la voz de su mujer.



ready......bothe poems are really good, i like "me gustas cuando callas" more though.


EDIT. ready now.
Looking for a new sig!
Last edited by samerika at Mar 18, 2008,
#12
Quote by algemar
Fail completely?

That sucks...... oh, I hated when we studied Pablo Neruda too.


En Poema 20, Neruda ha perder (thats present perfecto or w/e... so ha perdido) su mujer.

Wow I'm surprised you caught that. We just finished studying that... I need to go shoot myself.

To know another is to know a universe of others...
Sometimes a soul must wander to truly know it is home.

Andrew McMahon
#13
It should be "Neruda pierde su mujer", and the part where you say she just talks sounds weird; it should be something like "todavia tiene su mujer" o algo como "todavia la tiene, pero no habla" or something like that.
Pound for pound, I am the most vicious of all.
#14
Quote by iimjpii

If you can find any mistakes here, tell me... thanks a lot.

Hay muchas diferencias entre los dos poemas de Pablo Neruda. El poema 20 tiene un tono más triste que "Me gustas cuando callas". En el Poema 20 Neruda ha perderdido su mujer. En "Me gustas cuando callas" todavía la tiene, pero ella no habla. Sin embargo, sabemos que eso no le molesta a Neruda- en la última línea, dice que está alegre. En ambos poemas, él repite una línea- en Poema 20, dice “Puedo escribir los versos más tristes esta noche” dos veces, y lo cambia cerca del final por “Porque en noche como esta la tuve entre mis brazos.” En "Me gustas cuanto callas" dice la primera línea tres veces. En ambos poemas, Neruda menciona la noche- en uno, compara el silencio y la noche. Pero en el otro poema, habla de la noche después de su perdida. También, en "Me gusta cuando callas" habla del silencio, y en el otro poema, habla de la voz de su mujer.


Sounds pretty good, it made sense what i was reading.
Please explain to me the part in bold. fixed

Good job.
Last edited by Pabli7o at Mar 18, 2008,
#15
Just believe me, spanish is my primary language.
Looking for a new sig!
#16
Quote by HopeLeaves_35
It should be "Neruda pierde su mujer", and the part where you say she just talks sounds weird; it should be something like "todavia tiene su mujer" o algo como "todavia la tiene, pero no habla" or something like that.


ya i would have said something like that, but i don't want to flunk the kid if i use something he doesn't know. I just wanted to keep it simple, but if you know that stuff, TS, you should use it.
#17
Quote by Pabli7o
Sounds pretty good, it made sense what i was reading.
Please explain to me the part in bold.

Good job.

It means close to the end
Pound for pound, I am the most vicious of all.
#18
Quote by iimjpii


Hay muchas diferencias entre los dos poemas de Pablo Neruda. Poema 20 tiene un tono más triste que Me gustas cuando callas. En Poema 20, Neruda ha perder su mujer. En Me gustas cuando callas, todavía tiene ella, pero ella no habla. Sin embargo, sabemos que eso no se molesta a Neruda- en la última línea, dice que está alegre. En ambos poemas, él repite una línea- en Poema 20, dice “Puedo escribir los versos más tristes esta noche” dos veces, y lo cambia cerca del termino- “Porque en noche como esta la tuve entre mis brazos.” En Me gustas cuanto callas, dice el primero línea tres veces. En ambos poemas, Neruda menciona la noche- en uno, compara el silencio y la noche. Pero en el otro poema, habla de la noche después de su perdida. También, en Me gusta cuando callas, habla del silencio, y en el otro poema, habla de la voz de su mujer.

it looks like there you're trying for the past perfect, so you need to put perder in the past participle form
Quote by Pinballwizard93
you sir, Martinikiss7, should be president.



Jizz is where it is
#19
Shouldn't it be "la otra poema"? I'm not really sure about this, though.
It's lonely out in space...
#20
Hay muchas diferencias entre los dos poemas de Pablo Neruda. El poema 20 tiene un tono más triste que "Me gustas cuando callas". En el poema 20, Neruda ha perdido a su mujer. En "Me gustas cuando callas", todavía esta con ella, pero ella no habla. Sin embargo, sabemos que eso no le molesta a Neruda- en la última línea, dice que está alegre. En ambos poemas, él repite una línea- en Poema 20, dice “Puedo escribir los versos más tristes esta noche” dos veces, y lo cambia cerca del final- “Porque en noche como esta la tuve entre mis brazos.” En "Me gustas cuanto callas", dice la primera línea tres veces. En ambos poemas, Neruda menciona la noche- en uno, compara el silencio y la noche. Pero en el otro poema, habla de la noche después de su perdida. También, en "Me gusta cuando callas", habla del silencio, y en el otro poema, habla de la voz de su mujer.

correct version

TG
Fighting for peace, is like screwing for virginity

Screw you Waldo, go find yourself!!!!